Agenda 2030 ONU

Un plan con “buenas intenciones” que es gravemente cuestionado por los aparentes métodos utilizados para lograr los objetivos.

Preámbulo

Esta Agenda es un plan de acción para las personas, el planeta y la prosperidad. También busca fortalecer la paz universal dentro de un concepto más amplio de la libertad. Reconocemos que la erradicación de la pobreza en todas sus formas y dimensiones, incluida la pobreza extrema, es el mayor desafío mundial y un requisito indispensable para el desarrollo sostenible. Todos los países y todas las partes interesadas, actuando en asociación de colaboración, aplicarán este plan. Estamos decididos a liberar a la raza humana de la tiranía de la pobreza y la necesidad, y a sanar y asegurar nuestro planeta. Estamos decididos a tomar las medidas audaces y transformadoras que se necesitan con urgencia para cambiar el mundo hacia un camino sostenible y resiliente. Al embarcarnos en este viaje colectivo, prometemos que nadie se quedará atrás. Los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible y las 169 metas que anunciamos hoy demuestran la escala y la ambición de esta nueva Agenda universal. Tratan de construir sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y completar lo que estos no lograron. Buscan hacer realidad los derechos humanos de todos y lograr la igualdad de género y el empoderamiento de todas las mujeres y niñas. Son integrados e indivisibles y equilibran las tres dimensiones del desarrollo sostenible: la económica, la social y la ambiental.

Los Objetivos y metas estimularán la acción durante los próximos quince años en áreas de importancia crítica para la humanidad y el planeta:

Gente

Estamos decididos a poner fin a la pobreza y el hambre, en todas sus formas y dimensiones, y a garantizar que todos los seres humanos puedan realizar su potencial con dignidad e igualdad y en un medio ambiente sano.

Planeta

Estamos decididos a proteger el planeta de la degradación, incluso mediante el consumo y la producción sostenibles, la gestión sostenible de sus recursos naturales y la adopción de medidas urgentes sobre el cambio climático, a fin de que pueda satisfacer las necesidades de las generaciones presentes y futuras.

Prosperidad

Estamos decididos a garantizar que todos los seres humanos puedan disfrutar de vidas prósperas y satisfactorias y que el progreso económico, social y tecnológico se produzca en armonía con la naturaleza.

Paz

Estamos decididos a fomentar sociedades pacíficas, justas e inclusivas que estén libres del miedo y la violencia. No puede haber desarrollo sostenible sin paz ni paz sin desarrollo sostenible.

Asociación

Estamos decididos a movilizar los medios necesarios para aplicar esta Agenda a través de una Alianza Mundial para el Desarrollo Sostenible revitalizada, basada en un espíritu de solidaridad mundial fortalecida, centrada en particular en las necesidades de los más pobres y vulnerables y con la participación de todos los países, todas las partes interesadas y todas las personas.

Las interrelaciones y la naturaleza integrada de los Objetivos de Desarrollo Sostenible son de crucial importancia para garantizar que se cumpla el propósito de la nueva Agenda. Si hacemos realidad nuestras ambiciones en toda la extensión de la Agenda, las vidas de todos mejorarán profundamente y nuestro mundo se transformará para mejor.

DECLARACIÓN

Introducción

1. Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno y Altos Representantes, reunidos en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 25 al 27 de septiembre de 2015 cuando la Organización celebra su septuagésimo aniversario, hemos decidido hoy nuevos Objetivos de Desarrollo Sostenible mundiales.

2. En nombre de los pueblos a los que servimos, hemos adoptado una decisión histórica sobre un conjunto de objetivos y metas universales y transformadores amplios, de gran alcance y centrados en las personas. Nos comprometemos a trabajar incansablemente para la plena aplicación de esta Agenda para 2030. Reconocemos que la erradicación de la pobreza en todas sus formas y dimensiones, incluida la pobreza extrema, es el mayor desafío mundial y un requisito indispensable para el desarrollo sostenible. Estamos comprometidos a lograr el desarrollo sostenible en sus tres dimensiones – económica, social y ambiental – de manera equilibrada e integrada. También nos basaremos en los logros de los objetivos de desarrollo del Milenio y trataremos de abordar sus asuntos pendientes.

3. Resolvemos, de aquí a 2030, acabar con la pobreza y el hambre en todas partes; luchar contra las desigualdades dentro de los países y entre ellos; construir sociedades pacíficas, justas e inclusivas; proteger los derechos humanos y promover la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres y las niñas; y garantizar la protección duradera del planeta y sus recursos naturales. También resolvemos crear condiciones para un crecimiento económico sostenible, inclusivo y sostenido, una prosperidad compartida y un trabajo decente para todos, teniendo en cuenta los diferentes niveles de desarrollo y capacidades nacionales.

4. Al embarcarnos en este gran viaje colectivo, prometemos que nadie se quedará atrás. Reconociendo que la dignidad de la persona humana es fundamental, deseamos que se cumplan los objetivos y metas para todas las naciones y pueblos y para todos los segmentos de la sociedad. Y nos esforzaremos por llegar primero a los más rezagados.

5. Esta es una Agenda de alcance e importancia sin precedentes. Es aceptado por todos los países y es aplicable a todos, teniendo en cuenta las diferentes realidades, capacidades y niveles de desarrollo nacionales y respetando las políticas y prioridades nacionales. Estos son objetivos y metas universales que involucran a todo el mundo, tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo. Son integradas e indivisibles y equilibran las tres dimensiones del desarrollo sostenible.

6. Los objetivos y metas son el resultado de más de dos años de intensas consultas públicas y compromiso con la sociedad civil y otras partes interesadas de todo el mundo, que prestaron especial atención a las voces de los más pobres y vulnerables. Esta consulta incluyó un valioso trabajo realizado por el Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y por las Naciones Unidas, cuyo Secretario General presentó un informe de síntesis en diciembre de 2014.

Nuestra visión

7. En estos objetivos y metas, estamos estableciendo una visión sumamente ambiciosa y transformadora. Imaginamos un mundo libre de pobreza, hambre, enfermedad y necesidad, donde toda la vida pueda prosperar. Imaginamos un mundo libre de miedo y violencia. Un mundo con alfabetización universal. Un mundo con acceso equitativo y universal a una educación de calidad en todos los niveles, a la atención de la salud y a la protección social, donde el bienestar físico, mental y social esté asegurado. Un mundo donde reafirmemos nuestros compromisos con respecto al derecho humano al agua potable y al saneamiento y donde haya una mejor higiene; y donde los alimentos sean suficientes, seguros, asequibles y nutritivos. Un mundo donde los hábitats humanos sean seguros, resilientes y sostenibles y donde exista un acceso universal a energía asequible, fiable y sostenible.

8. Contemplamos un mundo de respeto universal de los derechos humanos y la dignidad humana, el imperio de la ley, la justicia, la igualdad y la no discriminación; del respeto de la raza, el origen étnico y la diversidad cultural; y de igualdad de oportunidades que permita la plena realización del potencial humano y contribuya a la prosperidad compartida. Un mundo que invierte en sus niños y en el que cada niño crece libre de violencia y explotación. Se ha eliminado un mundo en el que todas las mujeres y niñas gocen de plena igualdad de género y se hayan eliminado todas las barreras jurídicas, sociales y económicas para su empoderamiento. Un mundo justo, equitativo, tolerante, abierto y socialmente inclusivo en el que se satisfagan las necesidades de los más vulnerables.

9. Imaginamos un mundo en el que todos los países disfruten de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible y de trabajo decente para todos. Un mundo en el que los patrones de consumo y producción y el uso de todos los recursos naturales, desde el aire hasta la tierra, desde los ríos, lagos y acuíferos hasta los océanos y los mares, sean sostenibles. Uno en el que la democracia, la buena gobernanza y el estado de derecho, así como un entorno propicio en los planos nacional e internacional, sean esenciales para el desarrollo sostenible, incluido el crecimiento económico sostenido e inclusivo, el desarrollo social, la protección del medio ambiente y la erradicación de la pobreza y el hambre. Uno en el que el desarrollo y la aplicación de la tecnología sean sensibles al clima, respeten la biodiversidad y sean resilientes. Uno en el que la humanidad viva en armonía con la naturaleza y en el que la vida silvestre y otras especies vivas estén protegidas.

Nuestros principios y compromisos compartidos

10. El nuevo Programa se guía por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, incluido el pleno respeto del derecho internacional. Se basa en la Declaración Universal de Derechos Humanos, los tratados internacionales de derechos humanos, la Declaración del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. Se basa en otros instrumentos, como la Declaración sobre el derecho al desarrollo.

11. Reafirmamos los resultados de todas las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, que han sentado una base sólida para el desarrollo sostenible y han contribuido a dar forma a la nueva Agenda. Entre ellas figuran la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social; el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing; y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (“Río+ 20”). También reafirmamos el seguimiento de esas conferencias, incluidos los resultados de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo sin Litoral; y la Tercera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Reducción del Riesgo de Desastres.

12. Reafirmamos todos los principios de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, incluido, entre otros, el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas, enunciado en su principio 7.

13. Los desafíos y compromisos contenidos en estas grandes conferencias y cumbres están interrelacionados y exigen soluciones integradas. Para abordarlos de manera efectiva, se necesita un nuevo enfoque. El desarrollo sostenible reconoce que la erradicación de la pobreza en todas sus formas y dimensiones, la lucha contra la desigualdad dentro de los países y entre ellos, la preservación del planeta, la creación de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible y el fomento de la inclusión social están vinculados entre sí y son interdependientes.

Nuestro mundo hoy

14. Nos reunimos en un momento de inmensos desafíos para el desarrollo sostenible. Miles de millones de nuestros ciudadanos siguen viviendo en la pobreza y se les niega una vida digna. Hay crecientes desigualdades dentro de los países y entre ellos. Hay enormes disparidades de oportunidades, riqueza y poder. La desigualdad de género sigue siendo un desafío clave. El desempleo, en particular el desempleo juvenil, es una preocupación importante. Las amenazas mundiales para la salud, los desastres naturales más frecuentes e intensos, la espiral de conflictos, el extremismo violento, el terrorismo y las crisis humanitarias conexas y el desplazamiento forzado de personas amenazan con revertir gran parte de los progresos en materia de desarrollo realizados en las últimas décadas. El agotamiento de los recursos naturales y los efectos adversos de la degradación ambiental, como la desertificación, la sequía, la degradación de las tierras, la escasez de agua dulce y la pérdida de diversidad biológica, se suman y exacerban la lista de desafíos que enfrenta la humanidad. El cambio climático es uno de los mayores desafíos de nuestro tiempo y sus efectos adversos socavan la capacidad de todos los países para lograr el desarrollo sostenible. El aumento de la temperatura mundial, el aumento del nivel del mar, la acidificación de los océanos y otros efectos del cambio climático están afectando gravemente a las zonas costeras y a los países costeros de baja altitud, incluidos muchos países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo. La supervivencia de muchas sociedades, y de los sistemas de apoyo biológico del planeta, está en riesgo.

15. Sin embargo, también es un momento de inmensas oportunidades. Se han logrado progresos significativos en la solución de muchos problemas de desarrollo. En la última generación, cientos de millones de personas han salido de la pobreza extrema. El acceso a la educación ha aumentado considerablemente tanto para los niños como para las niñas. La difusión de la tecnología de la información y las comunicaciones y la interconexión mundial tienen un gran potencial para acelerar el progreso humano, cerrar la brecha digital y desarrollar sociedades del conocimiento, al igual que la innovación científica y tecnológica en ámbitos tan diversos como la medicina y la energía.

16. Hace casi quince años, se acordaron los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Estos proporcionaron un marco importante para el desarrollo y se han logrado progresos significativos en varias esferas. Sin embargo, los progresos han sido desiguales, en particular en África, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio siguen sin alcanzarse, en particular los relacionados con la salud materna, neonatal e infantil y la salud reproductiva. Nos comprometemos nuevamente a la plena realización de todos los objetivos de desarrollo del Milenio, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio que no están bien encaminados, en particular proporcionando asistencia centrada y ampliada a los países menos adelantados y a otros países en situaciones especiales, de conformidad con los programas de apoyo pertinentes. La nueva Agenda se basa en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y trata de completar lo que no lograron, en particular para llegar a los más vulnerables.

17. Sin embargo, en su alcance, el marco que anunciamos hoy va mucho más allá de los ODM. Junto con las prioridades de desarrollo continuas, como la erradicación de la pobreza, la salud, la educación y la seguridad alimentaria y la nutrición, establece una amplia gama de objetivos económicos, sociales y ambientales. También promete sociedades más pacíficas e inclusivas. También, de manera crucial, define los medios de implementación. Como reflejo del enfoque integrado que hemos decidido, existen profundas interconexiones y muchos elementos intersectoriales en los nuevos objetivos y metas.

La nueva Agenda

18. Hoy anunciamos 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible con 169 metas asociadas que son integradas e indivisibles. Nunca antes los líderes mundiales habían prometido una acción y un esfuerzo comunes en una agenda política tan amplia y universal. Estamos emprendiendo juntos el camino hacia el desarrollo sostenible, dedicándonos colectivamente a la búsqueda del desarrollo global y de la cooperación “beneficiosa para todos” que puede aportar enormes beneficios a todos los países y a todas las partes del mundo. Reafirmamos que todo Estado tiene, y ejercerá libremente, plena soberanía permanente sobre todas sus riquezas, recursos naturales y actividad económica. Aplicaremos la Agenda en beneficio pleno de todos, para la generación actual y para las generaciones futuras. Al hacerlo, reafirmamos nuestro compromiso con el derecho internacional y enfatizamos que la Agenda debe implementarse de manera consistente con los derechos y obligaciones de los Estados en virtud del derecho internacional.

19. Reafirmamos la importancia de la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como de otros instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y al derecho internacional. Hacemos hincapié en las responsabilidades de todos los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de respetar, proteger y promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin distinción alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento, discapacidad o cualquier otra condición.

20. La realización de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas contribuirá de manera decisiva al progreso de todos los objetivos y metas. El logro del pleno potencial humano y del desarrollo sostenible no es posible si a la mitad de la humanidad se le siguen negando todos sus derechos humanos y oportunidades. Las mujeres y las niñas deben disfrutar de igualdad de acceso a una educación de calidad, recursos económicos y participación política, así como de igualdad de oportunidades con hombres y niños para el empleo, el liderazgo y la adopción de decisiones a todos los niveles. Trabajaremos por un aumento significativo de las inversiones para cerrar la brecha de género y fortalecer el apoyo a las instituciones en relación con la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres a nivel mundial, regional y nacional. Se eliminarán todas las formas de discriminación y violencia contra las mujeres y las niñas, incluso mediante la participación de hombres y niños. La incorporación sistemática de una perspectiva de género en la aplicación de la Agenda es crucial.

21. Los nuevos objetivos y metas entrarán en vigor el 1 de enero de 2016 y guiarán las decisiones que tomemos en los próximos quince años. Todos nosotros trabajaremos para implementar la Agenda dentro de nuestros propios países y a nivel regional y mundial, teniendo en cuenta las diferentes realidades, capacidades y niveles de desarrollo nacionales y respetando las políticas y prioridades nacionales. Respetaremos el espacio de políticas nacionales para un crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible, en particular para los Estados en desarrollo, sin dejar de ser coherentes con las normas y compromisos internacionales pertinentes. Reconocemos también la importancia de las dimensiones regionales y subregionales, la integración económica regional y la interconectividad en el desarrollo sostenible. Los marcos regionales y subregionales pueden facilitar la traducción efectiva de las políticas de desarrollo sostenible en acciones concretas a nivel nacional.

22. Cada país se enfrenta a desafíos específicos en su búsqueda del desarrollo sostenible. Los países más vulnerables y, en particular, los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo merecen una atención especial, al igual que los países en situaciones de conflicto y los países que salen de un conflicto. También hay serios desafíos en muchos países de ingresos medios.

23. Las personas vulnerables deben ser empoderadas. Aquellos cuyas necesidades se reflejan en la Agenda incluyen a todos los niños, jóvenes, personas con discapacidad (de las cuales más del 80% vive en la pobreza), personas que viven con el VIH/SIDA, personas de edad, pueblos indígenas, refugiados y desplazados internos y migrantes. Resolvemos adoptar nuevas medidas y acciones eficaces, de conformidad con el derecho internacional, para eliminar obstáculos y limitaciones, fortalecer el apoyo y satisfacer las necesidades especiales de las personas que viven en zonas afectadas por emergencias humanitarias complejas y en zonas afectadas por el terrorismo.

24. Nos comprometemos a poner fin a la pobreza en todas sus formas y dimensiones, incluso mediante la erradicación de la pobreza extrema para 2030. Todas las personas deben disfrutar de un nivel de vida básico, incluso a través de sistemas de protección social. También estamos decididos a poner fin al hambre y lograr la seguridad alimentaria como cuestión prioritaria y a poner fin a todas las formas de malnutrición. En este sentido, reafirmamos el importante papel y el carácter inclusivo del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial y acogemos con beneplácito la Declaración de Roma sobre la Nutrición y el Marco de Acción. Dedicaremos recursos al desarrollo de las zonas rurales y a la agricultura y la pesca sostenibles, apoyando a los pequeños agricultores, especialmente a las agricultoras, pastoras y pescadoras de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados.

25. Nos comprometemos a proporcionar una educación inclusiva y equitativa de calidad en todos los niveles: primera infancia, primaria, secundaria, terciaria, técnica y formación profesional. Todas las personas, independientemente de su sexo, edad, raza, etnia y personas con discapacidad, migrantes, pueblos indígenas, niños y jóvenes, especialmente aquellos en situaciones vulnerables, deben tener acceso a oportunidades de aprendizaje permanente que les ayuden a adquirir los conocimientos y habilidades necesarios para aprovechar las oportunidades y participar plenamente en la sociedad. Nos esforzaremos por proporcionar a los niños y jóvenes un entorno propicio para la plena realización de sus derechos y capacidades, ayudando a nuestros países a cosechar el dividendo demográfico, incluso a través de escuelas seguras y comunidades y familias cohesionadas.

26. Para promover la salud física y mental y el bienestar, y para ampliar la esperanza de vida para todos, debemos lograr la cobertura sanitaria universal y el acceso a una atención sanitaria de calidad. Nadie debe quedarse atrás. Nos comprometemos a acelerar el progreso realizado hasta la fecha en la reducción de la mortalidad neonatal, infantil y materna poniendo fin a todas esas muertes prevenibles antes de 2030. Estamos comprometidos a garantizar el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva, incluso para la planificación familiar, la información y la educación. Asimismo, aceleraremos el ritmo de los progresos realizados en la lucha contra el paludismo, el VIH/SIDA, la tuberculosis, la hepatitis, el ébola y otras enfermedades y epidemias transmisibles, incluso abordando la creciente resistencia a los antimicrobianos y el problema de las enfermedades desatendidas que afectan a los países en desarrollo. Estamos comprometidos con la prevención y el tratamiento de las enfermedades no transmisibles, incluidos los trastornos del comportamiento, del desarrollo y neurológicos, que constituyen un gran desafío para el desarrollo sostenible.

27. Trataremos de construir bases económicas sólidas para todos nuestros países. El crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible es esencial para la prosperidad. Esto solo será posible si se comparte la riqueza y se aborda la desigualdad de ingresos. Trabajaremos para construir economías dinámicas, sostenibles, innovadoras y centradas en las personas, promoviendo el empleo juvenil y el empoderamiento económico de las mujeres, en particular, y el trabajo decente para todos. Erradicaremos el trabajo forzoso y la trata de personas y pondremos fin al trabajo infantil en todas sus formas. Todos los países se beneficiarán de contar con una fuerza laboral sana y bien educada con los conocimientos y las habilidades necesarios para un trabajo productivo y satisfactorio y una plena participación en la sociedad. Fortaleceremos las capacidades productivas de los países menos adelantados en todos los sectores, incluso mediante la transformación estructural. Adoptaremos políticas que aumenten las capacidades productivas, la productividad y el empleo productivo; inclusión financiera; la agricultura sostenible, el desarrollo pastoril y pesquero; desarrollo industrial sostenible; el acceso universal a servicios energéticos asequibles, fiables, sostenibles y modernos; sistemas de transporte sostenibles; e infraestructura de calidad y resiliente.

28. Nos comprometemos a realizar cambios fundamentales en la forma en que nuestras sociedades producen y consumen bienes y servicios. Los gobiernos, las organizaciones internacionales, el sector empresarial y otros agentes y particulares no estatales deben contribuir a modificar las modalidades de consumo y producción insostenibles, incluso mediante la movilización, de todas las fuentes, de asistencia financiera y técnica para fortalecer la capacidad científica, tecnológica e innovadora de los países en desarrollo a fin de avanzar hacia modalidades de consumo y producción más sostenibles. Alentamos la aplicación del Marco de 10 años de programas sobre consumo y producción sostenibles. Todos los países adoptan medidas, y los países desarrollados toman la iniciativa, teniendo en cuenta el desarrollo y las capacidades de los países en desarrollo.

29. Reconocemos la contribución positiva de los migrantes al crecimiento inclusivo y al desarrollo sostenible. También reconocemos que la migración internacional es una realidad multidimensional de gran importancia para el desarrollo de los países de origen, tránsito y destino, que requiere respuestas coherentes y amplias. Cooperaremos internacionalmente para garantizar una migración segura, ordenada y regular que implique el pleno respeto de los derechos humanos y el trato humano de los migrantes, independientemente de su estatus migratorio, de los refugiados y de las personas desplazadas. Dicha cooperación también debería fortalecer la resiliencia de las comunidades que acogen a refugiados, especialmente en los países en desarrollo. Subrayamos el derecho de los migrantes a regresar a su país de ciudadanía y recordamos que los Estados deben garantizar que sus nacionales que regresan sean debidamente recibidos.

30. Se insta encarecidamente a los Estados a que se abstengan de promulgar y aplicar medidas económicas, financieras o comerciales unilaterales contrarias al derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas que impidan el pleno logro del desarrollo económico y social, en particular en los países en desarrollo.

31. Reconocemos que la CMNUCC es el principal foro internacional e intergubernamental para negociar la respuesta mundial al cambio climático. Estamos decididos a abordar con decisión la amenaza que plantean el cambio climático y la degradación ambiental. El carácter mundial del cambio climático exige la cooperación internacional más amplia posible para acelerar la reducción de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero y abordar la adaptación a los efectos adversos del cambio climático. Observamos con grave preocupación la importante brecha entre el efecto agregado de las promesas de mitigación de las Partes en términos de emisiones anuales mundiales de gases de efecto invernadero para 2020 y las trayectorias de emisión agregadas compatibles con la probabilidad de mantener el aumento de la temperatura media mundial por debajo de 2 °C o 1,5 °C por encima de los niveles preindustriales.

32. De cara a la conferencia COP21 en París en diciembre, subrayamos el compromiso de todos los Estados de trabajar por un acuerdo climático ambicioso y universal. Reafirmamos que el protocolo, otro instrumento jurídico o resultado convenido con fuerza jurídica en virtud del Convenio aplicable a todas las Partes abordará de manera equilibrada, entre otras cosas, la mitigación, la adaptación, la financiación, el desarrollo y la transferencia de tecnología, y la creación de capacidad, y la transparencia de las medidas y el apoyo.

33. Reconocemos que el desarrollo social y económico depende de la gestión sostenible de los recursos naturales de nuestro planeta. Por lo tanto, estamos decididos a conservar y utilizar de manera sostenible los océanos y los mares, los recursos de agua dulce, así como los bosques, las montañas y las tierras secas, y a proteger la biodiversidad, los ecosistemas y la vida silvestre. También estamos decididos a promover el turismo sostenible, abordar la escasez de agua y la contaminación del agua, fortalecer la cooperación en materia de desertificación, tormentas de polvo, degradación de la tierra y sequía y promover la resiliencia y la reducción del riesgo de desastres. En este sentido, esperamos con interés la COP13 del Convenio sobre la Diversidad Biológica que se celebrará en México en 2016.

34. Reconocemos que el desarrollo y la gestión urbanos sostenibles son cruciales para la calidad de vida de nuestro pueblo. Trabajaremos con las autoridades locales y las comunidades para renovar y planificar nuestras ciudades y asentamientos humanos a fin de fomentar la cohesión comunitaria y la seguridad personal y estimular la innovación y el empleo. Reduciremos los efectos negativos de las actividades urbanas y de los productos químicos que son peligrosos para la salud humana y el medio ambiente, incluso mediante la gestión ambientalmente racional y el uso seguro de los productos químicos, la reducción y el reciclado de los desechos y un uso más eficiente del agua y la energía. Y trabajaremos para minimizar el impacto de las ciudades en el sistema climático global. También tendremos en cuenta las tendencias y proyecciones demográficas en nuestras estrategias y políticas de desarrollo nacional, rural y urbano. Esperamos con interés la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Vivienda y Desarrollo Urbano Sostenible en Quito, Ecuador.

35. El desarrollo sostenible no puede lograrse sin paz y seguridad; y la paz y la seguridad estarán en peligro sin un desarrollo sostenible. La nueva Agenda reconoce la necesidad de construir sociedades pacíficas, justas e inclusivas que proporcionen igualdad de acceso a la justicia y que se basen en el respeto de los derechos humanos (incluido el derecho al desarrollo), en un estado de derecho efectivo y una buena gobernanza a todos los niveles y en instituciones transparentes, eficaces y responsables. En el Programa se abordan los factores que dan lugar a la violencia, la inseguridad y la injusticia, como la desigualdad, la corrupción, la mala gobernanza y las corrientes financieras y de armas ilícitas. Debemos redoblar nuestros esfuerzos para resolver o prevenir los conflictos y apoyar a los países que salen de un conflicto, incluso garantizando que las mujeres tengan un papel en la consolidación de la paz y la consolidación del Estado. Pedimos que se adopten nuevas medidas y acciones eficaces, de conformidad con el derecho internacional, para eliminar los obstáculos a la plena realización del derecho a la libre determinación de los pueblos que viven bajo ocupación colonial y extranjera, que siguen afectando negativamente su desarrollo económico y social, así como su medio ambiente.

36. Nos comprometemos a fomentar la comprensión intercultural, la tolerancia, el respeto mutuo y una ética de ciudadanía mundial y responsabilidad compartida. Reconocemos la diversidad natural y cultural del mundo y reconocemos que todas las culturas y civilizaciones pueden contribuir al desarrollo sostenible y son facilitadores cruciales del mismo.

37. El deporte es también un importante facilitador del desarrollo sostenible. Reconocemos la creciente contribución del deporte a la realización del desarrollo y la paz en su promoción de la tolerancia y el respeto y las contribuciones que hace al empoderamiento de las mujeres y de los jóvenes, las personas y las comunidades, así como a los objetivos de salud, educación e inclusión social.

38. Reafirmamos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, la necesidad de respetar la integridad territorial y la independencia política de los Estados.

Medios de aplicación

39. La escala y la ambición de la nueva Agenda requieren una Alianza Mundial revitalizada para garantizar su aplicación. Nos comprometemos plenamente a ello. Esta Alianza trabajará en un espíritu de solidaridad mundial, en particular solidaridad con los más pobres y con las personas en situaciones vulnerables. Facilitará una intensa participación mundial en apoyo de la aplicación de todos los objetivos y metas, reuniendo a los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil, el sistema de las Naciones Unidas y otros agentes y movilizando todos los recursos disponibles.

40. Los medios de implementación de las metas del Objetivo 17 y de cada ODS son fundamentales para la realización de nuestra Agenda y son de igual importancia que los demás Objetivos y metas. La Agenda, incluidos los ODS, puede cumplirse en el marco de una alianza mundial revitalizada para el desarrollo sostenible, respaldada por las políticas y acciones concretas descritas en el documento final de la Tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Addis Abeba del 13 al 16 de julio de 2015. Acogemos con beneplácito la aprobación por parte de la Asamblea General de la Agenda de Acción de Addis Abeba, que es parte integral de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible. Reconocemos que la plena implementación de la Agenda de Acción de Addis Abeba es fundamental para la realización de los Objetivos y metas de Desarrollo Sostenible.

41. Reconocemos que cada país tiene la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social. El nuevo Programa se ocupa de los medios necesarios para la aplicación de los objetivos y metas. Reconocemos que éstas incluirán la movilización de recursos financieros, así como el fomento de la capacidad y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo en condiciones favorables, incluso en condiciones concesionarias y preferenciales, mutuamente convenidas. Las finanzas públicas, tanto nacionales como internacionales, desempeñarán un papel fundamental en la prestación de servicios esenciales y bienes públicos y en la catalización de otras fuentes de financiación. Reconocemos el papel del sector privado diverso, que abarca desde las microempresas hasta las cooperativas y las multinacionales, y el de las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones filantrópicas en la aplicación de la nueva Agenda.

42. Apoyamos la aplicación de las estrategias y programas de acción pertinentes, incluida la Declaración y el Programa de Acción de Estambul, la Vía de las Modalidades de Acción Aceleradas de los pequeños Estados insulares en desarrollo (SAMOA), el Programa de Acción de Viena para los países en desarrollo sin litoral para el decenio 2014-2024, y reafirmamos la importancia de apoyar la Agenda 2063 de la Unión Africana y el programa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). todos los cuales son parte integral de la nueva Agenda. Reconocemos el gran desafío para el logro de la paz duradera y el desarrollo sostenible en los países en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos.

43. Hacemos hincapié en que las finanzas públicas internacionales desempeñan un papel importante al complementar los esfuerzos de los países por movilizar recursos públicos a nivel nacional, especialmente en los países más pobres y vulnerables con recursos internos limitados. Un uso importante de las finanzas públicas internacionales, incluida la AOD, es catalizar la movilización de recursos adicionales de otras fuentes, públicas y privadas. Los proveedores de AOD reafirman sus respectivos compromisos, incluido el compromiso de muchos países desarrollados de alcanzar el objetivo del 0,7% de la AOD/INB para los países en desarrollo y del 0,15% al 0,2% de la AOD/INB para los países menos adelantados.

44. Reconocemos la importancia de que las instituciones financieras internacionales apoyen, de conformidad con sus mandatos, el espacio normativo de cada país, en particular de los países en desarrollo. Nos comprometemos nuevamente a ampliar y fortalecer la voz y la participación de los países en desarrollo, incluidos los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de ingresos medianos, en la adopción de decisiones económicas internacionales, el establecimiento de normas y la gobernanza económica mundial.

45. Reconocemos también el papel esencial de los parlamentos nacionales a través de su promulgación de legislación y la adopción de presupuestos y su papel para garantizar la rendición de cuentas para la aplicación efectiva de nuestros compromisos. Los gobiernos y las instituciones públicas también trabajarán estrechamente en la implementación con las autoridades regionales y locales, instituciones subregionales, instituciones internacionales, instituciones académicas, organizaciones filantrópicas, grupos de voluntarios y otros.

46. Subrayamos el importante papel y la ventaja comparativa de un sistema de las Naciones Unidas con recursos adecuados, pertinente, coherente, eficiente y eficaz para apoyar el logro de los ODS y el desarrollo sostenible. Al tiempo que destacamos la importancia de fortalecer la identificación y el liderazgo nacionales a nivel nacional, expresamos nuestro apoyo al Diálogo en curso del Consejo Económico y Social sobre el posicionamiento a más largo plazo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el contexto de este Programa.

Seguimiento y revisión

47. Nuestros gobiernos tienen la responsabilidad primordial de dar seguimiento y examinar, en los planos nacional, regional y mundial, los progresos realizados en la aplicación de los objetivos y metas en los próximos quince años. Para apoyar la rendición de cuentas a nuestros ciudadanos, proporcionaremos un seguimiento y un examen sistemáticos en los diversos niveles, como se establece en esta Agenda y en la Agenda de Acción de Addis Abeba. El Foro Político de Alto Nivel, bajo los auspicios de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, desempeñará un papel central en la supervisión del seguimiento y el examen a nivel mundial.

48. Se están elaborando indicadores para facilitar esta labor. Se necesitarán datos desglosados de calidad, accesibles, oportunos y fiables para ayudar a medir los progresos y garantizar que nadie se quede atrás. Estos datos son clave para la toma de decisiones. Siempre que sea posible, deben utilizarse los datos y la información de los mecanismos de presentación de informes existentes. Convenimos en intensificar nuestros esfuerzos para fortalecer las capacidades estadísticas de los países en desarrollo, en particular los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de ingresos medianos. Estamos comprometidos a desarrollar medidas más amplias de progreso para complementar el producto interno bruto (PIB).

Un llamado a la acción para cambiar nuestro mundo

49. Hace setenta años, una generación anterior de líderes mundiales se unió para crear las Naciones Unidas. De las cenizas de la guerra y la división forjaron esta Organización y los valores de paz, diálogo y cooperación internacional que la sustentan. La encarnación suprema de esos valores es la Carta de las Naciones Unidas.

50. Hoy también estamos tomando una decisión de gran importancia histórica. Resolvemos construir un futuro mejor para todas las personas, incluidos los millones a quienes se les ha negado la oportunidad de llevar una vida decente, digna y gratificante y de alcanzar su pleno potencial humano. Podemos ser la primera generación en lograr poner fin a la pobreza; Del mismo modo que podemos ser los últimos en tener la oportunidad de salvar el planeta. El mundo será un lugar mejor en 2030 si tenemos éxito en nuestros objetivos.

51. Lo que estamos anunciando hoy –un Programa de acción mundial para los próximos quince años– es una carta para las personas y el planeta en el siglo XXI. Los niños, niñas y mujeres y hombres jóvenes son agentes críticos de cambio y encontrarán en los nuevos Objetivos una plataforma para canalizar sus infinitas capacidades de activismo hacia la creación de un mundo mejor.

52. “Nosotros los pueblos” son las célebres palabras iniciales de la Carta de las Naciones Unidas. Somos “Nosotros los Pueblos” quienes nos embarcamos hoy en el camino hacia 2030. Nuestro viaje involucrará a los gobiernos, así como a los parlamentos, el sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales, las autoridades locales, los pueblos indígenas, la sociedad civil, las empresas y el sector privado, la comunidad científica y académica, y todas las personas. Millones de personas ya se han comprometido con esta Agenda y se apropiarán de ella. Es una Agenda del pueblo, por el pueblo y para el pueblo, y esto, creemos, garantizará su éxito.

53. El futuro de la humanidad y de nuestro planeta está en nuestras manos. También está en manos de la generación más joven de hoy, que pasará la antorcha a las generaciones futuras. Hemos trazado el camino hacia el desarrollo sostenible; Nos corresponderá a todos nosotros garantizar que el viaje sea exitoso y sus logros irreversibles.

Objetivos y metas de Desarrollo Sostenible

54. Tras un proceso inclusivo de negociaciones intergubernamentales, y sobre la base de la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, que incluye un encabezamiento que contextualiza estos últimos, los siguientes son los Objetivos y metas que hemos acordado.

55. Los ODS y las metas son integrados e indivisibles, de carácter mundial y universalmente aplicables, teniendo en cuenta las diferentes realidades, capacidades y niveles de desarrollo nacionales y respetando las políticas y prioridades nacionales. Los objetivos se definen como aspiracionales y globales, y cada gobierno establece sus propios objetivos nacionales guiados por el nivel global de ambición, pero teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. Cada gobierno también decidirá cómo estos objetivos aspiracionales y globales deben incorporarse en los procesos, políticas y estrategias nacionales de planificación. Es importante reconocer el vínculo entre el desarrollo sostenible y otros procesos pertinentes en curso en las esferas económica, social y ambiental.

56. Al decidir sobre estos objetivos y metas, reconocemos que cada país enfrenta desafíos específicos para lograr el desarrollo sostenible, y subrayamos los desafíos especiales que enfrentan los países más vulnerables y, en particular, los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como los desafíos específicos que enfrentan los países de ingresos medianos. Los países en situaciones de conflicto también necesitan una atención especial.

57. Reconocemos que los datos de referencia para varias de las metas siguen sin estar disponibles, y pedimos un mayor apoyo para fortalecer la recopilación de datos y la creación de capacidad en los Estados miembros, a fin de desarrollar bases de referencia nacionales y mundiales donde aún no existan. Nos comprometemos a abordar esta brecha en la recopilación de datos para informar mejor la medición del progreso, en particular para aquellos objetivos por debajo de los cuales no tienen objetivos numéricos claros.

58. Alentamos a los Estados que realizan esfuerzos en otros foros para abordar cuestiones clave que plantean posibles desafíos para la aplicación de nuestra Agenda; y respetamos los mandatos independientes de esos procesos. Tenemos la intención de que la Agenda y su aplicación apoyen y se hagan sin perjuicio de esos otros procesos y de las decisiones que se adopten en ellos.

59. Reconocemos que cada país dispone de diferentes enfoques, visiones, modelos e instrumentos, de conformidad con sus circunstancias y prioridades nacionales, para lograr el desarrollo sostenible; y reafirmamos que el planeta Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar común y que la “Madre Tierra” es una expresión común en varios países y regiones.

Objetivos de Desarrollo Sostenible

  • Objetivo 1. Poner fin a la pobreza en todas sus formas en todo el mundo
  • Objetivo 2. Poner fin al hambre, lograr la seguridad alimentaria y la mejora de la nutrición y promover la agricultura sostenible
  • Objetivo 3. Garantizar una vida sana y promover el bienestar para todos en todas las edades
  • Objetivo 4. Garantizar una educación inclusiva, equitativa y de calidad y promover oportunidades de aprendizaje a lo largo de toda la vida para todos
  • Objetivo 5. Lograr la igualdad de género y empoderar a todas las mujeres y niñas
  • Objetivo 6. Garantizar la disponibilidad y la gestión sostenible del agua y el saneamiento para todos
  • Objetivo 7. Garantizar el acceso a una energía asequible, fiable, sostenible y moderna para todos
  • Objetivo 8. Promover el crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible, el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos
  • Objetivo 9. Construir infraestructura resiliente, promover la industrialización inclusiva y sostenible y fomentar la innovación
  • Objetivo 10. Reducir la desigualdad dentro de los países y entre ellos
  • Objetivo 11. Lograr que las ciudades y los asentamientos humanos sean inclusivos, seguros, resilientes y sostenibles
  • Objetivo 12. Garantizar modalidades de consumo y producción sostenibles
  • Objetivo 13. Tomar medidas urgentes para combatir el cambio climático y sus impactos*
  • Objetivo 14. Conservar y utilizar de manera sostenible los océanos, los mares y los recursos marinos para el desarrollo sostenible
  • Objetivo 15. Proteger, restaurar y promover el uso sostenible de los ecosistemas terrestres, gestionar de manera sostenible los bosques, combatir la desertificación, detener e invertir la degradación de la tierra y detener la pérdida de biodiversidad
  • Objetivo 16. Promover sociedades pacíficas e inclusivas para el desarrollo sostenible, proporcionar acceso a la justicia para todos y construir instituciones eficaces, responsables e inclusivas a todos los niveles.
  • Objetivo 17. Fortalecer los medios de aplicación y revitalizar la alianza mundial para el desarrollo sostenible

* Reconociendo que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro internacional e intergubernamental para negociar la respuesta mundial al cambio climático.

Objetivo 1. Poner fin a la pobreza en todas sus formas en todo el mundo

1.1 Para 2030, erradicar la pobreza extrema para todas las personas en todas partes, medida actualmente como personas que viven con menos de 1,25 dólares al día

1.2 Para 2030, reducir al menos a la mitad la proporción de hombres, mujeres y niños de todas las edades que viven en la pobreza en todas sus dimensiones de acuerdo con las definiciones
nacionales 1.3 Aplicar sistemas y medidas de protección social apropiados a nivel nacional para todos, incluidos los niveles mínimos, y para 2030 lograr una cobertura sustancial de los pobres y los vulnerables 1.4 De aquí a 2030, velar por que todos los hombres y mujeres, en particular los pobres y los vulnerables, tengan los mismos derechos a los recursos económicos, así como el acceso a los servicios básicos, la propiedad y el control de la tierra y otras formas de propiedad, la herencia y los
recursos naturales, nuevas tecnologías y servicios financieros apropiados, incluida la microfinanciación
1.5 De aquí a 2030, aumentar la resiliencia de los pobres y de las personas en situaciones vulnerables y reducir su exposición y vulnerabilidad a los fenómenos extremos relacionados con el clima y otras perturbaciones y desastres económicos, sociales y ambientales
1.a Asegurar una movilización significativa de recursos de diversas fuentes, incluso mediante una mayor cooperación para el desarrollo, A fin de proporcionar medios adecuados y previsibles para que los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, ejecuten programas y políticas para poner fin a la pobreza en todas sus dimensiones
1.b Crear marcos normativos sólidos en los planos nacional, regional e internacional, basados en estrategias de desarrollo favorables a los pobres y que tengan en cuenta las cuestiones de género, para apoyar la inversión acelerada en medidas de erradicación de la pobreza

Objetivo 2. Poner fin al hambre, lograr la seguridad alimentaria y la mejora de la nutrición y promover la agricultura sostenible

2.1 De aquí a 2030, poner fin al hambre y garantizar el acceso de todas las personas, en particular los pobres y las personas en situaciones vulnerables, incluidos los lactantes, a alimentos seguros, nutritivos y suficientes durante todo el
año 2.2 De aquí a 2030, poner fin a todas las formas de malnutrición, incluido el logro, para 2025, de las metas convenidas internacionalmente sobre el retraso en el crecimiento y la emaciación en los niños menores de 5 años, y atender las necesidades nutricionales de las adolescentes, las mujeres embarazadas y lactantes y las personas de edad 2.3 De aquí a 2030, duplicar la productividad agrícola y los ingresos de los pequeños productores de alimentos, en particular las
mujeres, los pueblos indígenas, los agricultores familiares, los pastores y los pescadores, incluso mediante un acceso seguro y equitativo a la tierra, otros recursos e insumos productivos, conocimientos, servicios financieros, mercados y oportunidades de valor añadido y empleo
no agrícola 2.4 De aquí a 2030, garantizar sistemas sostenibles de producción de alimentos y aplicar prácticas agrícolas resilientes que aumenten la productividad y la producción, ayuden a mantener los ecosistemas, fortalezcan la capacidad de adaptación al cambio climático, las condiciones meteorológicas extremas, las sequías, las inundaciones y otros desastres y mejoren progresivamente la calidad
de la tierra y el suelo 2.5 Para 2020, mantener la diversidad genética de las semillas, las plantas cultivadas y los animales de granja y domesticados y sus especies silvestres conexas, incluso mediante bancos de semillas y plantas bien gestionados y diversificados en los planos nacional, regional e internacional, y promover el acceso a los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos y su participación justa y equitativa, según lo convenido
internacionalmente 2.a Aumentar las inversiones, incluso mediante una mayor cooperación internacional, en infraestructura rural, servicios de investigación y extensión agrícolas, desarrollo tecnológico y bancos de genes para plantas y ganado a fin de aumentar la capacidad productiva agrícola de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados
. 2.b Corregir y prevenir las restricciones y distorsiones del comercio en los mercados agrícolas mundiales, incluso mediante la eliminación paralela de todas las formas de subvenciones a la exportación de productos agrícolas y todas las medidas de exportación con efecto equivalente, de conformidad con el mandato de la Ronda de Doha
para el Desarrollo 2.c Adoptar medidas para garantizar el funcionamiento adecuado de los mercados de productos básicos alimentarios y sus derivados y facilitar el acceso oportuno a la información sobre los mercados, incluso en las reservas de alimentos, con el fin de ayudar a limitar la extrema volatilidad de los precios de los alimentos

Objetivo 3. Garantizar una vida sana y promover el bienestar para todos en todas las edades

3.1 De aquí a 2030, reducir la tasa mundial de mortalidad materna a menos de 70 por cada 100.000 nacidos vivos
3.2 Para 2030, poner fin a las muertes prevenibles de recién nacidos y niños menores de 5 años, y todos los países se propongan reducir la mortalidad neonatal a por lo menos 12 por cada 1.000 nacidos vivos y la mortalidad de menores de 5 años a por lo menos 25 por cada 1.000 nacidos
vivos 3.3 De aquí a 2030, poner fin a las epidemias de SIDA, tuberculosis, paludismo y enfermedades tropicales desatendidas y combatir la hepatitis, las enfermedades transmitidas por el agua y otras enfermedades transmisibles 3.4 De aquí a 2030, reducir en un tercio la mortalidad prematura por enfermedades
no transmisibles mediante la prevención y el tratamiento y promover la salud mental y el bienestar
3.5 Fortalecer la prevención y el tratamiento del uso indebido de sustancias, incluido el uso indebido de estupefacientes y el uso nocivo del alcohol
3.6 Para 2020, reducir a la mitad el número de muertes y lesiones causadas por accidentes
de tránsito en todo el mundo 3.7 De aquí a 2030, garantizar el acceso universal a los servicios de atención de la salud sexual y reproductiva, incluso para la planificación de la familia, la información y la educación, y la integración de la salud reproductiva en las estrategias y programas
nacionales 3.8 Lograr la cobertura sanitaria universal, incluida la protección contra los riesgos financieros, el acceso a servicios esenciales de atención de la salud de calidad y el acceso a servicios seguros de salud, Medicamentos y vacunas esenciales eficaces, de calidad y asequibles para todos 3.9 De aquí a 2030, reducir sustancialmente el número de muertes y enfermedades causadas por productos químicos peligrosos y la contaminación y contaminación
del aire, el agua y el suelo 3.a Fortalecer la aplicación del Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud para el Control del Tabaco en todos
los países, según proceda
3.b Apoyar la investigación y el desarrollo de vacunas y medicamentos para las enfermedades transmisibles y no transmisibles que afectan principalmente a los países en desarrollo, proporcionar acceso a medicamentos y vacunas esenciales asequibles, de conformidad con la Declaración de Doha relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la Salud Pública, que afirma el derecho de los países en desarrollo a utilizar plenamente las disposiciones del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio relativas a las flexibilidades para proteger salud pública y, en particular, proporcionar acceso a los medicamentos para todos 3.c Aumentar sustancialmente la financiación de la salud y la contratación, el desarrollo, la capacitación y la retención del personal sanitario en los países en desarrollo, especialmente en los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo 3.d Fortalecer la capacidad de alerta temprana de todos
los países, en particular los
países en desarrollo, Reducción de riesgos y gestión de riesgos sanitarios nacionales y mundiales

Objetivo 4. Garantizar una educación inclusiva, equitativa y de calidad y promover oportunidades de aprendizaje a lo largo de toda la vida para todos

4.1 De aquí a 2030, velar por que todas las niñas y los niños completen una enseñanza primaria y secundaria gratuita, equitativa y de calidad que conduzca a resultados
de aprendizaje pertinentes y eficaces 4.2 De aquí a 2030, velar por que todas las niñas y los niños tengan acceso a un desarrollo de la primera infancia, a cuidados y a una educación preescolar de calidad, de modo que estén preparados para la educación
primaria 4.3 De aquí a 2030, garantizar la igualdad de acceso de todas las mujeres y los hombres a una educación técnica, profesional y terciaria asequible y de calidad, incluida la universidad
4.4 De aquí a 2030, aumentar sustancialmente el número de jóvenes y adultos que poseen las competencias pertinentes, incluidas las técnicas y profesionales, para el empleo, el empleo digno y el espíritu empresarial
4.5 De aquí a 2030, eliminar las disparidades de género en la educación y garantizar la igualdad de acceso a todos los niveles de educación y formación profesional para las personas vulnerables, incluidas las personas con discapacidad, los pueblos indígenas y los niños en situaciones
vulnerables 4.6 De aquí a 2030, velar por que todos los jóvenes y una proporción sustancial de adultos, tanto hombres como mujeres, logren la alfabetización y la aritmética
elemental 4.7 De aquí a 2030, velar por que todos los educandos adquieran los conocimientos y las competencias necesarios para promover el desarrollo sostenible, entre otras cosas, mediante la educación para el desarrollo sostenible y los estilos de vida sostenibles, los derechos humanos, la igualdad de género, la promoción de una cultura de paz y no violencia, la ciudadanía mundial y la apreciación de la diversidad cultural y de la contribución de la cultura al desarrollo
sostenible 4.a Construir y mejorar instalaciones educativas que tengan en cuenta las necesidades de los niños, las personas con discapacidad y las cuestiones de género y proporcionen entornos de aprendizaje seguros, no violentos, inclusivos y eficaces para todos
. 4.b Para 2020, aumentar considerablemente a nivel mundial el número de becas disponibles para los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países africanos, para matricularse en la enseñanza superior, incluida la formación profesional y los programas técnicos, de ingeniería y científicos de formación profesional y tecnología de la información y las comunicaciones, en los países desarrollados y otros países en desarrollo 4.c De aquí a 2030, aumentar sustancialmente la oferta de docentes calificados, incluso mediante la cooperación internacional para la formación de docentes en los países en desarrollo, especialmente los países
menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo.

Objetivo 5. Lograr la igualdad de género y empoderar a todas las mujeres y niñas

5.1 Poner fin a todas las formas de discriminación contra todas las mujeres y niñas en todas partes
5.2 Eliminar todas las formas de violencia contra todas las mujeres y niñas en las esferas pública y privada, incluida la trata y la explotación
sexual y de otro tipo 5.3 Eliminar todas las prácticas nocivas, como el matrimonio infantil, precoz y forzado y la mutilación
genital femenina 5.4 Reconocer y valorar el cuidado no remunerado y el trabajo doméstico mediante la prestación de servicios públicos, infraestructura y políticas de protección social y la promoción de la responsabilidad compartida dentro del hogar y la familia según corresponda
a nivel nacional 5.5 Garantizar la participación plena y efectiva de las mujeres y la igualdad de oportunidades de liderazgo en todos los niveles de la toma de decisiones en la vida
política, económica y pública 5.6 Garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y a los derechos reproductivos, según lo acordado de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales de sus conferencias
de examen 5.a Emprender reformas para dar a la mujer igualdad de derechos a los recursos económicos, así como al acceso a la propiedad y el control de la tierra y otras formas de propiedad, Servicios financieros, herencia y recursos naturales, de conformidad con las leyes nacionales 5.b Mejorar el uso de la tecnología habilitadora, en particular la tecnología de la información y las
comunicaciones, para promover el empoderamiento de la mujer
5.c Adoptar y fortalecer políticas racionales y legislación aplicable para la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de todas las mujeres y niñas a todos los niveles

Goal 6. Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all

6.1 De aquí a 2030, lograr el acceso universal y equitativo al agua potable segura y asequible para todos 6.2 De aquí a 2030, lograr el acceso a un saneamiento e higiene adecuados y equitativos para todos
y poner fin a la defecación al aire libre, prestando especial atención a las necesidades de las mujeres y las niñas y de las personas en situaciones
vulnerables 6.3 De aquí a 2030, mejorar la calidad del agua reduciendo la contaminación, eliminar el vertido y minimizar la liberación de productos químicos y materiales peligrosos, reducir a la mitad la proporción de aguas residuales no tratadas y aumentar sustancialmente el reciclaje y la reutilización segura a nivel mundial
6.4 Para 2030, aumentar sustancialmente la eficiencia del uso del agua en todos los sectores y garantizar extracciones y suministros sostenibles de agua dulce para abordar la escasez de agua y reducir sustancialmente el número de personas que sufren escasez
de agua 6.5 De aquí a 2030, aplicar la ordenación integrada de los recursos hídricos a todos los niveles, incluso mediante la cooperación transfronteriza, según proceda
6.6 Para 2020, proteger y restaurar los ecosistemas relacionados con el agua, incluidas las montañas, los bosques, los humedales, los ríos, los acuíferos y los lagos
6.a Para 2030, ampliar la cooperación internacional y el apoyo a la creación de capacidad para los países en desarrollo en actividades y programas relacionados con el agua y el saneamiento, incluida la captación de agua, Tecnologías
de desalinización, eficiencia hídrica, tratamiento de aguas residuales, reciclaje y reutilización 6.b Apoyar y fortalecer la participación de las comunidades locales en la mejora de la gestión del agua y el saneamiento

Objetivo 7. Garantizar el acceso a una energía asequible, fiable, sostenible y moderna para todos

7.1 De aquí a 2030, garantizar el acceso universal a servicios
energéticos asequibles, fiables y modernos 7.2 De aquí a 2030, aumentar sustancialmente la proporción de energía renovable en la combinación
energética mundial 7.3 De aquí a 2030, duplicar la tasa mundial de mejora de la eficiencia
energética 7.a De aquí a 2030, mejorar la cooperación internacional para facilitar el acceso a la investigación y la tecnología en materia de energía limpia, incluida la energía renovable, la eficiencia energética y la tecnología avanzada y menos contaminante de combustibles fósiles, y promover la inversión en infraestructura energética y tecnología de energía limpia 7.b Para 2030, ampliar la infraestructura y mejorar la tecnología
para suministrar servicios energéticos modernos y sostenibles para todos en los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, de conformidad con sus respectivos programas de apoyo

Objetivo 8. Promover el crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible, el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos

8.1 Sostener el crecimiento económico per cápita de conformidad con las circunstancias nacionales y, en particular, al menos un 7% de crecimiento anual del producto interno bruto en los países
menos adelantados 8.2 Lograr niveles más altos de productividad económica mediante la diversificación, la modernización tecnológica y la innovación, incluso centrándose en los sectores
de alto valor añadido y de gran densidad de mano de obra 8.3 Promover políticas orientadas al desarrollo que apoyen las actividades productivas, la creación de empleo decente, el espíritu empresarial, la creatividad y la innovación, y alentar la formalización y el crecimiento de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas, incluso mediante el acceso a los servicios financieros 8.4 Mejorar progresivamente, hasta 2030, la eficiencia mundial de los
recursos en el consumo y la producción y esforzarse por disociar el crecimiento económico de la degradación ambiental, de conformidad con el período de 10 años Marco de programas sobre consumo y producción sostenibles, con los países desarrollados a la cabeza
8.5 De aquí a 2030, lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todas las mujeres y los hombres, incluidos los jóvenes y las personas con discapacidad, y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor
8.6 Para 2020, reducir sustancialmente la proporción de jóvenes sin empleo, Educación o formación
8.7 Adoptar medidas inmediatas y eficaces para erradicar el trabajo forzoso, poner fin a la esclavitud moderna y la trata de personas y garantizar la prohibición y eliminación de las peores formas de trabajo infantil, incluidos el reclutamiento y la utilización de niños soldados, y para 2025 poner fin al trabajo infantil en todas sus formas
8.8 Proteger los derechos laborales y promover entornos de trabajo seguros para todos los trabajadores, incluidos los trabajadores migrantes, en particular las mujeres migrantes, y los que tienen empleos
precarios 8.9 De aquí a 2030, elaborar y aplicar políticas para promover un turismo sostenible que cree puestos de trabajo y promueva la cultura y los productos
locales 8.10 Fortalecer la capacidad de las instituciones financieras nacionales para alentar y ampliar el acceso de todos
a los servicios bancarios, de seguros y financieros 8.a Aumentar el apoyo de la Ayuda para el Comercio a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, incluso mediante el Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados 8.b Para 2020, elaborar y poner en práctica una estrategia mundial para el empleo de los
jóvenes y aplicar el Pacto Mundial para el Empleo de la Organización Internacional del Trabajo

Objetivo 9. Construir infraestructura resiliente, promover la industrialización inclusiva y sostenible y fomentar la innovación

9.1 Desarrollar infraestructura de calidad, confiable, sostenible y resiliente, incluida la infraestructura regional y transfronteriza, para apoyar el desarrollo económico y el bienestar humano, con un enfoque en el acceso asequible y equitativo para todos
9.2 Promover la industrialización inclusiva y sostenible y, para 2030, aumentar significativamente la participación de la industria en el empleo y el producto interno bruto, en consonancia con las circunstancias nacionales, y duplicar su participación en los países
menos adelantados 9.3 Aumentar el acceso de las pequeñas empresas industriales y otras empresas, en particular en los países en desarrollo, a los servicios financieros, incluido el crédito asequible, y su integración en las cadenas de valor y los mercados 9.4 De aquí a 2030, modernizar la infraestructura y modernizar las industrias para hacerlas sostenibles, con una mayor eficiencia en el uso de los
recursos y una mayor adopción de tecnologías y procesos industriales limpios y ecológicamente racionales, con todos los países tomando medidas de acuerdo con sus respectivas capacidades 9.5 Mejorar la investigación científica, mejorar las capacidades
tecnológicas de los sectores industriales en todos los países, en particular los países en desarrollo, incluso, para 2030, fomentando la innovación y aumentando sustancialmente el número de trabajadores de investigación y desarrollo por cada 1 millón de personas y el gasto
público y privado en investigación y desarrollo. 9.a Facilitar el desarrollo sostenible y resiliente de la infraestructura en los países en desarrollo mediante un mayor apoyo financiero, tecnológico y técnico a los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo 9.b Apoyar el desarrollo tecnológico, la investigación y la innovación nacionales en los
países en desarrollo, incluso garantizando un entorno normativo propicio para, entre otras cosas, la diversificación industrial y el valor añadido a la Productos básicos
9.c Aumentar considerablemente el acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones y esforzarse por proporcionar acceso universal y asequible a Internet en los países menos adelantados para 2020

Objetivo 10. Reducir la desigualdad dentro de los países y entre ellos

10.1 Para 2030, lograr y mantener progresivamente el crecimiento de los ingresos del 40% más pobre de la población a una tasa superior al promedio
nacional 10.2 De aquí a 2030, potenciar y promover la inclusión social, económica y política de todos, independientemente de su edad, sexo, discapacidad, raza, origen étnico, origen, religión o condición económica o de otra índole
10.3 Garantizar la igualdad de oportunidades y reducir las desigualdades de resultados, incluso eliminando leyes, políticas y prácticas discriminatorias y promoviendo leyes, políticas y medidas apropiadas a este respecto
10.4 Adoptar políticas, especialmente políticas fiscales, salariales y de protección social, y lograr progresivamente una mayor igualdad
10.5 Mejorar la regulación y el monitoreo de los mercados e instituciones financieras mundiales y fortalecer la implementación de tales regulaciones

10.6 Garantizar una mayor representación y voz de los países en desarrollo en la adopción de decisiones en las instituciones económicas y financieras internacionales mundiales a fin de crear instituciones
más eficaces, creíbles, responsables y legítimas 10.7 Facilitar la migración y la movilidad ordenadas, seguras, regulares y responsables de las personas, incluso mediante la aplicación de políticas
migratorias planificadas y bien gestionadas 10.a Aplicar el principio del trato especial y diferenciado para los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, de conformidad con los acuerdos
de la Organización Mundial del Comercio 10.b Alentar la asistencia oficial para el desarrollo y las corrientes financieras, incluida la inversión extranjera directa, a los Estados donde la necesidad es mayor, en particular los países menos adelantados, los países africanos, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, de conformidad con sus planes y programas
nacionales 10.c Para 2030, reducir a menos del 3% los costos de transacción de las remesas de los migrantes y eliminar los corredores de remesas con costos superiores al 5%

Objetivo 11. Lograr que las ciudades y los asentamientos humanos sean inclusivos, seguros, resilientes y sostenibles

11.1 De aquí a 2030, garantizar el acceso de todos a viviendas y servicios básicos adecuados, seguros y asequibles y mejorar los barrios marginales 11.2 De aquí a 2030, proporcionar acceso a sistemas de transporte seguros, asequibles
, accesibles y sostenibles para todos, mejorando la seguridad vial, en particular mediante la ampliación del transporte público, prestando especial atención a las necesidades de las personas en situaciones vulnerables, las mujeres, los niños, las personas con discapacidad y las personas
de edad 11.3 De aquí a 2030, mejorar la urbanización inclusiva y sostenible y la capacidad de planificación y gestión participativa, integrada y sostenible de los asentamientos humanos en todos los países
11.4 Intensificar los esfuerzos para proteger y salvaguardar el patrimonio cultural y natural del mundo
11.5 Para 2030, reducir significativamente el número de muertes y el número de personas afectadas y disminuir sustancialmente las pérdidas económicas directas en relación con el producto interno bruto mundial causadas por desastres, incluidos los desastres relacionados con el agua, con especial atención a la protección de los pobres y las personas en situaciones
vulnerables 11.6 De aquí a 2030, reducir el impacto ambiental adverso per cápita de las ciudades, prestando especial atención a la calidad del aire y a la gestión
de los desechos municipales y de otro tipo. 11.7 De aquí a 2030, proporcionar acceso universal a espacios públicos y verdes seguros, inclusivos y accesibles, en particular para las mujeres y los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad
11.a Apoyar los vínculos económicos, sociales y ambientales positivos entre las zonas urbanas, periurbanas y rurales mediante el fortalecimiento de la planificación
del desarrollo nacional y regional 11.b Para 2020, aumentar sustancialmente el número de ciudades y asentamientos humanos que adopten y apliquen políticas y planes integrados para la inclusión, eficiencia en el uso de los recursos, mitigación y adaptación al cambio climático, resiliencia ante los desastres, y desarrollar e implementar, en consonancia con el Marco de Sendai para la Reducción del Riesgo de Desastres 2015-2030, una gestión holística del riesgo de desastres a todos los niveles
11.c Apoyar a los países menos adelantados, incluso mediante asistencia financiera y técnica, en la construcción de edificios sostenibles y resilientes utilizando materiales locales

Objetivo 12. Garantizar modalidades de consumo y producción sostenibles

12.1 Aplicar el marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles, adoptando medidas todos los países, tomando la iniciativa los países desarrollados y teniendo en cuenta el desarrollo y la capacidad de los países
en desarrollo 10.12 De aquí a 2, lograr la ordenación sostenible y el uso eficiente de los recursos
naturales 2030.12 De aquí a 3, reducir a la mitad el desperdicio mundial de alimentos per cápita a nivel minorista y de consumo y reducir las pérdidas de alimentos a lo largo de las cadenas de producción y suministro, incluidas las pérdidas
posteriores a la cosecha 2030.12 Para 4, lograr la gestión ambientalmente racional de los productos químicos y de todos los desechos a lo largo de su ciclo de vida, de conformidad con los marcos internacionales convenidos, y reducir significativamente su liberación a la atmósfera, agua y suelo para minimizar sus efectos adversos en la salud humana y el medio ambiente
2020.12 Para 5, reducir sustancialmente la generación de desechos mediante la prevención, la reducción, el reciclado y la reutilización
2030.12 Alentar a las empresas, especialmente a las grandes empresas y transnacionales, a adoptar prácticas sostenibles e integrar la información sobre sostenibilidad en su ciclo de
presentación de informes 6.12 Promover prácticas de contratación pública que sean sostenibles, de conformidad con las políticas y prioridades
nacionales 7.12 Para 8, velar por que las personas de todo el mundo tengan la información y la sensibilización pertinentes sobre el desarrollo sostenible y los estilos de vida en armonía con la naturaleza
2030.a Apoyar a los países en desarrollo para que fortalezcan su capacidad científica y tecnológica a fin de avanzar hacia modalidades de consumo y producción
más sostenibles 12.b Elaborar y aplicar instrumentos para vigilar los efectos en el desarrollo sostenible para un turismo sostenible que cree puestos de trabajo y promueva la cultura y los productos locales 12.c Racionalizar las subvenciones ineficientes a los combustibles fósiles que fomentan el consumo derrochador eliminando las distorsiones del mercado, de conformidad con las circunstancias nacionales, incluso mediante la reestructuración de los
impuestos y la eliminación gradual de esas subvenciones perjudiciales, cuando existan, para reflejar sus impactos ambientales. Teniendo plenamente en cuenta las necesidades y condiciones específicas de los países en desarrollo y reduciendo al mínimo los posibles efectos adversos en su desarrollo de manera que se protejan a los pobres y a las comunidades afectadas

Objetivo 13. Tomar medidas urgentes para combatir el cambio climático y sus impactos*

13.1 Fortalecer la resiliencia y la capacidad de adaptación a los peligros relacionados con el clima y los desastres naturales en todos los países
13.2 Integrar las medidas relativas al cambio climático en las políticas, estrategias y planificación
nacionales 13.3 Mejorar la educación, la sensibilización y la capacidad humana e institucional sobre la mitigación del cambio climático, la adaptación, la reducción de los efectos y la alerta
temprana 13.a Cumplir el compromiso contraído por las Partes que son países desarrollados en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático con el objetivo de movilizar conjuntamente 100.2020 millones de dólares anuales para 13 de todas las fuentes a fin de atender las necesidades de los países en desarrollo en el contexto de medidas de mitigación significativas y transparencia en la aplicación, y poner plenamente en funcionamiento el Fondo Verde para el Clima mediante su capitalización lo antes posible
. <>.b Promover mecanismos para aumentar la capacidad de planificación y gestión eficaces relacionadas con el cambio climático en los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluso centrándose en las mujeres, los jóvenes y las comunidades locales y marginadas

* Reconociendo que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro internacional e intergubernamental para negociar la respuesta mundial al cambio climático.

Objetivo 14. Conservar y utilizar de manera sostenible los océanos, los mares y los recursos marinos para el desarrollo sostenible

14.1 De aquí a 2025, prevenir y reducir significativamente la contaminación marina de todo tipo, en particular la procedente de actividades realizadas en tierra, incluidos los desechos marinos y la contaminación
por nutrientes 14.2 Para 2020, gestionar y proteger de manera sostenible los ecosistemas marinos y costeros para evitar efectos adversos significativos, incluso mediante el fortalecimiento de su resiliencia, y adoptar medidas para su restauración a fin de lograr océanos sanos y productivos
14.3 Reducir al mínimo y abordar los efectos de la acidificación de los océanos, incluso mediante una mayor cooperación científica a todos los niveles 14.4 Para 2020, reglamentar eficazmente la captura y poner fin a la sobrepesca, la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y las prácticas pesqueras destructivas, y aplicar planes de ordenación basados en la ciencia, a fin de restablecer las poblaciones de peces en el menor tiempo posible, por lo menos a niveles
que puedan producir el rendimiento máximo sostenible determinado por sus derechos biológicos Características
14.5 Para 2020, conservar al menos el 10% de las zonas costeras y marinas, de conformidad con el derecho nacional e internacional y sobre la base de la mejor información
científica disponible 14.6 Para 2020, prohibir ciertas formas de subvenciones a la pesca que contribuyen al exceso de capacidad y a la sobrepesca, eliminar las subvenciones que contribuyen a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y abstenerse de introducir nuevas subvenciones de ese tipo, Reconociendo que un trato especial y diferenciado apropiado y eficaz para los países en desarrollo y los países menos adelantados debería ser parte integrante de la negociación
de la Organización Mundial del Comercio sobre subvenciones a la pesca 14.7 De aquí a 2030, aumentar los beneficios económicos para los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados derivados del uso sostenible de los recursos marinos, incluso mediante la ordenación sostenible de la pesca, Acuicultura y turismo
14.a Aumentar los conocimientos científicos, desarrollar la capacidad de investigación y transferir tecnología marina, teniendo en cuenta los Criterios y directrices de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental sobre la transferencia de tecnología marina, a fin de mejorar la salud de los océanos y aumentar la contribución de la diversidad biológica marina al desarrollo de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados
. 14.b Facilitar el acceso de los pescadores artesanales en pequeña escala a los recursos y mercados
marinos 14.c Mejorar la conservación y el uso sostenible de los océanos y sus recursos mediante la aplicación del derecho internacional, como se refleja en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que proporciona el marco jurídico para la conservación y el uso sostenible de los océanos y sus recursos, como se recuerda en el párrafo 158 de El futuro que queremos

Objetivo 15. Proteger, restaurar y promover el uso sostenible de los ecosistemas terrestres, gestionar de manera sostenible los bosques, combatir la desertificación, detener e invertir la degradación de la tierra y detener la pérdida de biodiversidad

15.1 Para 2020, asegurar la conservación, restauración y utilización sostenible de los ecosistemas terrestres y continentales de agua dulce y sus servicios, en particular los bosques, los humedales, las montañas y las tierras secas, de conformidad con las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos
internacionales 15.2 Para 2020, promover la ordenación sostenible de todos los tipos de bosques, detener la deforestación, restaurar los bosques degradados y aumentar sustancialmente la forestación y la reforestación a nivel mundial
15.3 De aquí a 2030, luchar contra la desertificación, restaurar las tierras y los suelos degradados, incluidas las tierras afectadas por la desertificación, la sequía y las inundaciones, y esforzarse por lograr un mundo
neutro en materia de degradación de las tierras 15.4 De aquí a 2030, velar por la conservación de los ecosistemas de montaña, incluida su diversidad biológica, a fin de aumentar su capacidad de proporcionar beneficios esenciales para el desarrollo
sostenible 15.5 Adoptar medidas urgentes y significativas para reducir la degradación de los hábitats naturales, detener la pérdida de diversidad biológica y, para 2020, proteger y prevenir la extinción de especies
amenazadas 15.6 Promover la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos y promover el acceso adecuado a esos recursos, según lo convenido
internacionalmente 15.7 Adoptar medidas urgentes para poner fin a la caza furtiva y el tráfico de especies protegidas de flora y fauna y abordar tanto la demanda como la oferta de productos
ilegales de vida silvestre 15.8 Para 2020, introducir medidas para prevenir la introducción y reducir significativamente el impacto de las especies exóticas invasoras en los ecosistemas terrestres y acuáticos y controlar o erradicar las especies
prioritarias 15.9 Para 2020, integrar los valores de los ecosistemas y la diversidad biológica en la planificación nacional y local, los procesos de desarrollo, las estrategias de reducción de la pobreza y las cuentas
15.a Movilizar y aumentar considerablemente los recursos financieros de todas las fuentes para conservar y utilizar de manera sostenible la diversidad biológica y los ecosistemas 15.b Movilizar recursos considerables
de todas las fuentes y a todos los niveles para financiar la ordenación sostenible de los bosques y proporcionar incentivos adecuados a los países en desarrollo para que avancen Dicha gestión, incluso para la conservación y la reforestación
15.c Aumentar el apoyo mundial a los esfuerzos para combatir la caza furtiva y el tráfico de especies protegidas, incluso aumentando la capacidad de las comunidades locales para buscar oportunidades de medios de vida sostenibles

Objetivo 16. Promover sociedades pacíficas e inclusivas para el desarrollo sostenible, proporcionar acceso a la justicia para todos y construir instituciones eficaces, responsables e inclusivas a todos los niveles.

16.1 Reducir significativamente todas las formas de violencia y las tasas de mortalidad conexas en todas partes 16.2 Poner fin al abuso, la explotación, la trata y todas las formas de violencia y tortura contra los niños
16.3 Promover el estado de derecho
en los planos nacional e internacional y garantizar la igualdad de acceso a la justicia para todos
16.4 Para 2030, reducir significativamente las corrientes financieras y de armas ilícitas, fortalecer la recuperación y devolución de activos robados y combatir todas las formas de delincuencia
organizada 16.5 Reducir sustancialmente la corrupción y el soborno en todas sus formas
16.6 Desarrollar instituciones eficaces, responsables y transparentes a todos los niveles 16.7 Asegurar una adopción de decisiones receptiva, inclusiva, participativa y representativa a todos los niveles

16.8 Ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo en las instituciones de gobernanza

16.9 De aquí a 2030, proporcionar identidad jurídica para todos, incluido el registro de nacimientos 16.10 Garantizar el acceso público a la información y proteger las libertades fundamentales, de
conformidad con la legislación nacional y los acuerdos internacionales 16.a Fortalecer las instituciones nacionales pertinentes, incluso mediante la cooperación internacional, para crear capacidad a todos los
niveles, en particular en los países en desarrollo, para prevenir la violencia y combatir el terrorismo y la delincuencia
16.b Promover y hacer cumplir leyes y políticas no discriminatorias para el desarrollo sostenible

Objetivo 17. Fortalecer los medios de aplicación y revitalizar la alianza mundial para el desarrollo sostenible

Finanzas

17.1 Fortalecer la movilización de recursos internos, incluso mediante el apoyo internacional a los países en desarrollo, para mejorar la capacidad nacional de recaudación
de impuestos y otros ingresos 17.2 A los países desarrollados a que cumplan plenamente sus compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, incluido el compromiso de muchos países desarrollados de alcanzar el objetivo de destinar el 0,7% de la AOD/INB a los países en desarrollo y entre el 0,15% y el 0,20% de la AOD/INB a los países menos adelantados; Se alienta a los proveedores de AOD a que consideren la posibilidad de establecer el objetivo de proporcionar al menos el 0,20% de la AOD/INB a los países menos adelantados 17.3 Movilizar recursos financieros adicionales para los países en desarrollo procedentes de múltiples fuentes
17.4 Ayudar a los países
en desarrollo a lograr la sostenibilidad de la deuda a largo plazo mediante políticas coordinadas encaminadas a fomentar la financiación, el alivio de la deuda y la reestructuración de la deuda, según proceda, y abordar la cuestión de la deuda externa de los países pobres muy endeudados
para reducir el sobreendeudamiento 17.5 Adoptar y aplicar regímenes de promoción de las inversiones para los países menos adelantados

Tecnología

17.6 Mejorar la cooperación regional e internacional Norte-Sur, Sur-Sur y triangular en materia de ciencia, tecnología e innovación y el acceso a ellas y mejorar el intercambio de conocimientos en condiciones mutuamente convenidas, incluso mediante una mejor coordinación entre los mecanismos existentes, en particular a nivel de las Naciones Unidas, y mediante un mecanismo
mundial de facilitación de la tecnología 17.7 Promover el desarrollo, la transferencia, la difusión y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales entre los países en desarrollo en condiciones favorables, incluso en condiciones concesionarias y preferenciales, mutuamente convenidas
17.8 Poner plenamente en funcionamiento el banco de tecnología y el mecanismo de creación de capacidad en ciencia, tecnología e innovación para los países menos adelantados para 2017 y mejorar el uso de la tecnología habilitadora, en particular la tecnología de la información y las comunicaciones

Fomento de la capacidad

17.9 Aumentar el apoyo internacional para la creación de capacidad eficaz y específica en los países en desarrollo a fin de apoyar los planes nacionales para alcanzar todos los objetivos de desarrollo sostenible, incluso mediante la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular

Comercio

17.10 Promover un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo en el marco de la Organización Mundial del Comercio, incluso mediante la conclusión de negociaciones en el marco de su Programa
de Doha para el Desarrollo 17.11 Aumentar considerablemente las exportaciones de los países en desarrollo, en particular con miras a duplicar la participación de los países menos adelantados en las exportaciones mundiales para 2020
17.12 Lograr la aplicación oportuna y duradera del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos los países menos adelantados, de conformidad con las decisiones de la Organización Mundial del Comercio, incluso velando por que las normas de origen preferenciales aplicables a las importaciones procedentes de los países menos adelantados sean transparentes y sencillas y contribuyan a facilitar el acceso a los mercados

Cuestiones sistémicas

Coherencia normativa e institucional

17.13 Mejorar la estabilidad macroeconómica mundial, incluso mediante la coordinación y la coherencia de las políticas 17.14 Aumentar la coherencia de las políticas para el desarrollo sostenible
17.15 Respetar el espacio normativo y el liderazgo de cada país para establecer y aplicar políticas de erradicación de la pobreza y desarrollo
sostenible

Asociaciones de múltiples partes interesadas

17.16 Mejorar la alianza mundial para el desarrollo sostenible, complementada por asociaciones de múltiples interesados que movilicen y compartan conocimientos, experiencia, tecnología y recursos financieros, para apoyar el logro de los objetivos de desarrollo sostenible en todos los países, en particular los países en desarrollo 17.17 Alentar y promover asociaciones eficaces entre los
sectores público, público y privado y de la sociedad civil, aprovechando la experiencia y las estrategias de dotación de recursos de las asociaciones

Datos, seguimiento y rendición de cuentas

17.18 Para 2020, aumentar el apoyo al fomento de la capacidad de los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, a fin de aumentar considerablemente la disponibilidad de datos de alta calidad, oportunos y fiables, desglosados por ingresos, sexo, edad, raza, origen étnico, situación migratoria, discapacidad, ubicación geográfica y otras características pertinentes en contextos
nacionales 17.19 De aquí a 2030, aprovechar las iniciativas existentes para elaborar mediciones de los progresos en materia de desarrollo sostenible que complementen el producto interno bruto y apoyar la creación de capacidad estadística en los países en desarrollo

Medios de ejecución y la Alianza Mundial

60. Reafirmamos nuestro firme compromiso con la plena aplicación de esta nueva Agenda. Reconocemos que no podremos alcanzar nuestros ambiciosos objetivos y metas sin una alianza mundial revitalizada y mejorada y sin medios de aplicación comparativamente ambiciosos. La revitalizada Alianza Mundial facilitará una intensa participación mundial en apoyo de la consecución de todos los objetivos y metas, reuniendo a los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado, el sistema de las Naciones Unidas y otros agentes y movilizando todos los recursos disponibles.

61. Los objetivos y metas de la Agenda se refieren a los medios necesarios para hacer realidad nuestras ambiciones colectivas. Los medios de implementación de las metas de cada ODS y Objetivo 17, que se mencionan anteriormente, son clave para realizar nuestra Agenda y son de igual importancia que los otros Objetivos y metas. Les asignaremos la misma prioridad en nuestros esfuerzos de aplicación y en el marco de indicadores mundiales para supervisar nuestros progresos.

62. Esta Agenda, incluidos los ODS, puede cumplirse en el marco de una alianza mundial revitalizada para el desarrollo sostenible, respaldada por las políticas y acciones concretas esbozadas en la Agenda de Acción de Addis Abeba, que es parte integral de la Agenda 2030 para el desarrollo sostenible. La Agenda de Acción de Addis Abeba apoya, complementa y ayuda a contextualizar los objetivos de medios de implementación de la Agenda 2030. Estos se relacionan con los recursos públicos nacionales, las empresas y finanzas privadas nacionales e internacionales, la cooperación internacional para el desarrollo, el comercio internacional como motor del desarrollo, la deuda y la sostenibilidad de la deuda, el tratamiento de cuestiones sistémicas y la ciencia, la tecnología, la innovación y el fomento de la capacidad, y los datos, la vigilancia y el seguimiento.

63. Las estrategias de desarrollo sostenible coherentes y asumidas por los propios países, respaldadas por marcos nacionales de financiación integrados, constituirán el núcleo de nuestros esfuerzos. Reiteramos que cada país tiene la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y que nunca se insistirá lo suficiente en el papel de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales. Respetaremos el espacio normativo y el liderazgo de cada país para aplicar políticas de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible, sin dejar de ser coherentes con las normas y compromisos internacionales pertinentes. Al mismo tiempo, los esfuerzos nacionales de desarrollo deben contar con el apoyo de un entorno económico internacional propicio, que incluya sistemas comerciales, monetarios y financieros mundiales coherentes y que se apoyen mutuamente, y una gobernanza económica mundial fortalecida y mejorada. También son fundamentales los procesos para desarrollar y facilitar la disponibilidad de conocimientos y tecnologías apropiados a nivel mundial, así como el fomento de la capacidad. Nos comprometemos a lograr la coherencia de las políticas y un entorno propicio para el desarrollo sostenible a todos los niveles y por todos los agentes, y a revitalizar la alianza mundial para el desarrollo sostenible.

64. Apoyamos la aplicación de las estrategias y programas de acción pertinentes, incluida la Declaración y el Programa de Acción de Estambul, la Vía de las Modalidades de Acción Aceleradas de los pequeños Estados insulares en desarrollo (SAMOA), el Programa de Acción de Viena para los países en desarrollo sin litoral para el decenio 2014-2024, y reafirmamos la importancia de apoyar la Agenda 2063 de la Unión Africana y el programa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). todos los cuales son parte integral de la nueva Agenda. Reconocemos el gran desafío para el logro de la paz duradera y el desarrollo sostenible en los países en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos.

65. Reconocemos que los países de ingresos medianos aún enfrentan importantes desafíos para lograr el desarrollo sostenible. A fin de garantizar que se mantengan los logros alcanzados hasta la fecha, deben fortalecerse los esfuerzos para hacer frente a los desafíos actuales mediante el intercambio de experiencias, una mejor coordinación y un apoyo mejor y centrado del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones regionales y otros interesados.

66. Subrayamos que, para todos los países, las políticas públicas y la movilización y el uso eficaz de los recursos internos, subrayados por el principio de la titularidad nacional, son fundamentales para nuestra búsqueda común del desarrollo sostenible, incluido el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. Reconocemos que los recursos internos son generados ante todo por el crecimiento económico, respaldado por un entorno propicio a todos los niveles.

67. La actividad empresarial privada, la inversión y la innovación son los principales motores de la productividad, el crecimiento económico inclusivo y la creación de empleo. Reconocemos la diversidad del sector privado, que abarca desde microempresas hasta cooperativas y multinacionales. Hacemos un llamamiento a todas las empresas para que apliquen su creatividad e innovación para resolver los desafíos del desarrollo sostenible. Fomentaremos un sector empresarial dinámico y que funcione bien, protegiendo al mismo tiempo los derechos laborales y las normas ambientales y de salud de conformidad con las normas y acuerdos internacionales pertinentes y otras iniciativas en curso a este respecto, como los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos y las normas laborales de la OIT, la Convención sobre los Derechos del Niño y los principales acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. para las partes en dichos acuerdos.

68. El comercio internacional es un motor para el crecimiento económico inclusivo y la reducción de la pobreza, y contribuye a la promoción del desarrollo sostenible. Seguiremos promoviendo un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, transparente, previsible, inclusivo, no discriminatorio y equitativo en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC), así como una liberalización significativa del comercio. Instamos a todos los Miembros de la OMC a que redoblen sus esfuerzos para concluir rápidamente las negociaciones sobre el Programa de Doha para el Desarrollo. Asignamos gran importancia al fomento de la capacidad relacionada con el comercio para los países en desarrollo, incluidos los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de ingresos medianos, incluso para la promoción de la integración económica regional y la interconectividad.

69. Reconocemos la necesidad de ayudar a los países en desarrollo a lograr la sostenibilidad de la deuda a largo plazo mediante políticas coordinadas encaminadas a fomentar la financiación de la deuda, el alivio de la deuda, la reestructuración de la deuda y la gestión racional de la deuda, según proceda. Muchos países siguen siendo vulnerables a las crisis de la deuda y algunos se encuentran en medio de crisis, incluidos varios países menos adelantados, pequeños Estados insulares en desarrollo y algunos países desarrollados. Reiteramos que los deudores y los acreedores deben trabajar juntos para prevenir y resolver situaciones de deuda insostenibles. El mantenimiento de niveles de deuda sostenibles es responsabilidad de los países prestatarios; Sin embargo, reconocemos que los prestamistas también tienen la responsabilidad de prestar de una manera que no socave la sostenibilidad de la deuda de un país. Apoyaremos el mantenimiento de la sostenibilidad de la deuda de los países que han recibido alivio de la deuda y han alcanzado niveles de deuda sostenibles.

70. Por la presente lanzamos un Mecanismo de Facilitación de Tecnología que fue establecido por la Agenda de Acción de Addis Abeba para apoyar los objetivos de desarrollo sostenible. El Mecanismo de Facilitación de la Tecnología se basará en una colaboración de múltiples partes interesadas entre los Estados Miembros, la sociedad civil, el sector privado, la comunidad científica, las entidades de las Naciones Unidas y otras partes interesadas y estará compuesto por: un Equipo de Tareas Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Ciencia, Tecnología e Innovación para los ODS, un Foro de colaboración de múltiples partes interesadas sobre Ciencia, Tecnología e Innovación para los ODS y una plataforma en línea.

• El Equipo de Tareas Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Ciencia, Tecnología e Innovación para los ODS promoverá la coordinación, la coherencia y la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas en asuntos relacionados con la CTI, mejorando la sinergia y la eficiencia, en particular para mejorar las iniciativas de creación de capacidad. El Equipo de Trabajo se basará en los recursos existentes y trabajará con 10 representantes de la sociedad civil, el sector privado y la comunidad científica, para preparar las reuniones del Foro Multisectorial sobre Ciencia, Tecnología e Innovación para los ODS, así como en el desarrollo y la puesta en marcha de la plataforma en línea, incluida la preparación de propuestas para las modalidades del Foro y la plataforma en línea. Los 10 representantes serán nombrados por el Secretario General, por períodos de dos años. El Equipo de Tareas estará abierto a la participación de todos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, y estará integrado inicialmente por las entidades que actualmente integran el grupo de trabajo oficioso sobre facilitación de la tecnología, a saber: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, ONUDI, Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, UNCTAD, Unión Internacional de Telecomunicaciones, OMPI y Banco Mundial.
• La plataforma en línea se utilizará para establecer un mapeo completo de la información existente sobre las iniciativas, mecanismos y programas existentes de CTI, dentro y fuera de las Naciones Unidas, y servir de puerta de entrada para ello. La plataforma en línea facilitará el acceso a la información, los conocimientos y la experiencia, así como a las mejores prácticas y lecciones aprendidas, sobre las iniciativas y políticas de facilitación de las CTI. La plataforma en línea también facilitará la difusión de publicaciones científicas pertinentes de acceso abierto generadas en todo el mundo. La plataforma en línea se elaborará sobre la base de una evaluación técnica independiente en la que se tendrán en cuenta las mejores prácticas y la experiencia adquirida en otras iniciativas, dentro y fuera de las Naciones Unidas, a fin de garantizar que complemente, facilite el acceso a las plataformas existentes de CTI y proporcione información adecuada al respecto, evitando duplicaciones y aumentando las sinergias.
• El Foro de múltiples partes interesadas sobre ciencia, tecnología e innovación para los ODS se convocará una vez al año, durante un período de dos días, para discutir la cooperación en CTI en torno a áreas temáticas para la implementación de los ODS, congregando a todas las partes interesadas relevantes para contribuir activamente en su área de especialización. El Foro proporcionará un lugar para facilitar la interacción, el emparejamiento y el establecimiento de redes entre las partes interesadas pertinentes y las asociaciones de múltiples partes interesadas con el fin de identificar y examinar las necesidades y lagunas tecnológicas, incluida la cooperación científica, la innovación y el desarrollo de capacidades, y también para ayudar a facilitar el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías relevantes para los ODS. Las reuniones del Foro serán convocadas por el Presidente del ECOSOC antes de la reunión del Foro Político de Alto Nivel bajo los auspicios del ECOSOC o, alternativamente, conjuntamente con otros foros o conferencias, según proceda, teniendo en cuenta el tema que se vaya a examinar y sobre la base de una colaboración con los organizadores de los otros foros o conferencias. Las reuniones del Foro estarán copresididas por dos Estados miembros y darán lugar a un resumen de los debates elaborado por los dos copresidentes, como aportación a las reuniones del Foro Político de Alto Nivel, en el contexto del seguimiento y el examen de la aplicación de la Agenda para el Desarrollo después de 2015.
• Las reuniones del HLPF serán informadas por el resumen del Foro de Partes Interesadas. Los temas para el posterior Foro Multisectorial sobre Ciencia, Tecnología e Innovación para los ODS serán considerados por el Foro Político de Alto Nivel sobre Desarrollo Sostenible, teniendo en cuenta las aportaciones de expertos del Equipo de Tareas.

71. Reiteramos que esta Agenda y los Objetivos y metas de Desarrollo Sostenible, incluidos los medios de implementación, son universales, indivisibles e interrelacionados.

Seguimiento y revisión

72. Nos comprometemos a realizar un seguimiento y un examen sistemáticos de la aplicación de esta Agenda durante los próximos quince años. Un marco de seguimiento y examen sólido, voluntario, eficaz, participativo, transparente e integrado contribuirá de manera vital a la aplicación y ayudará a los países a maximizar y hacer un seguimiento de los progresos en la aplicación de este Programa a fin de garantizar que nadie se quede atrás.

73. Al funcionar en los planos nacional, regional y mundial, promoverá la rendición de cuentas ante nuestros ciudadanos, apoyará la cooperación internacional eficaz para lograr esta Agenda y fomentará el intercambio de mejores prácticas y el aprendizaje mutuo. Movilizará apoyo para superar los desafíos compartidos e identificar problemas nuevos e incipientes. Como se trata de una Agenda universal, la confianza mutua y el entendimiento entre todas las naciones serán importantes.

74. Los procesos de seguimiento y examen a todos los niveles se guiarán por los siguientes principios:

un. Serán voluntarias y dirigidas por los países, tendrán en cuenta las diferentes realidades, capacidades y niveles de desarrollo nacionales y respetarán el espacio y las prioridades normativas. Dado que el control nacional es fundamental para lograr el desarrollo sostenible, los resultados de los procesos a nivel nacional serán la base de los exámenes a nivel regional y mundial, dado que el examen mundial se basará principalmente en fuentes de datos oficiales nacionales.
b. Harán un seguimiento de los progresos en la aplicación de los objetivos y metas universales, incluidos los medios de aplicación, en todos los países de manera que se respete su carácter universal, integrado e interrelacionado y las tres dimensiones del desarrollo sostenible.
c. Mantendrán una orientación a más largo plazo, identificarán logros, desafíos, brechas y factores críticos de éxito y ayudarán a los países a tomar decisiones de política informadas. Ayudarán a movilizar los medios necesarios de aplicación y asociaciones, apoyarán la determinación de soluciones y mejores prácticas y promoverán la coordinación y la eficacia del sistema internacional de desarrollo.
d. Serán abiertos, inclusivos, participativos y transparentes para todas las personas y apoyarán la presentación de informes por parte de todas las partes interesadas pertinentes.
e. Estarán centrados en las personas, tendrán en cuenta las cuestiones de género, respetarán los derechos humanos y se centrarán especialmente en los más pobres, los más vulnerables y los más rezagados.
f. Se basarán en las plataformas y procesos existentes, cuando existan, evitarán la duplicación y responderán a las circunstancias, capacidades, necesidades y prioridades nacionales. Evolucionarán con el tiempo, teniendo en cuenta las nuevas cuestiones y el desarrollo de nuevas metodologías, y reducirán al mínimo la carga de presentación de informes para las administraciones nacionales.
g. Serán rigurosos y se basarán en pruebas, se basarán en evaluaciones y datos dirigidos por los países que sean de alta calidad, accesibles, oportunos, fiables y desglosados por ingresos, sexo, edad, raza, etnia, situación migratoria, discapacidad y ubicación geográfica y otras características pertinentes en contextos nacionales.
h. Requerirán un mayor apoyo al fomento de la capacidad de los países en desarrollo, incluido el fortalecimiento de los sistemas nacionales de datos y los programas de evaluación, en particular en los países africanos, los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral y los países de ingresos medios.
Yo. Se beneficiarán del apoyo activo del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales.

75. Los objetivos y metas serán objeto de seguimiento y revisión utilizando un conjunto de indicadores mundiales. Estos se complementarán con indicadores a nivel regional y nacional que serán desarrollados por los Estados miembros, además de los resultados de la labor realizada para el desarrollo de las líneas de base para aquellas metas en las que aún no existen datos de referencia nacionales y mundiales. El marco mundial de indicadores, que será desarrollado por el Grupo Interinstitucional y de Expertos sobre Indicadores de los ODS, será acordado por la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas en marzo de 2016 y adoptado posteriormente por el Consejo Económico y Social y la Asamblea General, de conformidad con los mandatos existentes. Este marco será simple pero sólido, abordará todos los ODS y metas, incluidos los medios de implementación, y preservará el equilibrio político, la integración y la ambición contenidos en él.

76. Apoyaremos a los países en desarrollo, en particular a los países africanos, los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, en el fortalecimiento de la capacidad de las oficinas nacionales de estadística y los sistemas de datos para garantizar el acceso a datos de alta calidad, oportunos, fiables y desglosados. Promoveremos la ampliación transparente y responsable de la cooperación adecuada entre los sectores público y privado para aprovechar la contribución que aportará una amplia gama de datos, incluida la observación de la Tierra y la información geoespacial, garantizando al mismo tiempo la titularidad nacional en el apoyo y el seguimiento de los progresos.

77. Nos comprometemos a participar plenamente en la realización de exámenes periódicos e inclusivos de los progresos a nivel subnacional, nacional, regional y mundial. En la medida de lo posible, recurriremos a la red existente de instituciones y mecanismos de seguimiento y examen. Los informes nacionales permitirán evaluar los progresos realizados y determinar los problemas a nivel regional y mundial. Junto con los diálogos regionales y los exámenes mundiales, servirán de base para las recomendaciones de seguimiento a diversos niveles.

Nivel nacional

78. Alentamos a todos los Estados Miembros a que elaboren tan pronto como sea posible respuestas nacionales ambiciosas para la aplicación general de esta Agenda. Estos pueden apoyar la transición a los ODS y basarse en los instrumentos de planificación existentes, como las estrategias nacionales de desarrollo y desarrollo sostenible, según corresponda.

79. También alentamos a los Estados Miembros a que lleven a cabo exámenes periódicos e inclusivos de los progresos realizados a nivel nacional y subnacional, dirigidos e impulsados por los países. Esos exámenes deberían basarse en las contribuciones de los pueblos indígenas, la sociedad civil, el sector privado y otros interesados, de conformidad con las circunstancias, políticas y prioridades nacionales. Los parlamentos nacionales, así como otras instituciones, también pueden apoyar estos procesos.

Nivel regional

80. El seguimiento y el examen a nivel regional y subregional pueden, según proceda, ofrecer oportunidades útiles para el aprendizaje entre pares, incluso mediante exámenes voluntarios, el intercambio de las mejores prácticas y el debate sobre objetivos compartidos. En este sentido, acogemos con beneplácito la cooperación de las comisiones y organizaciones regionales y subregionales. Los procesos regionales inclusivos se basarán en exámenes a nivel nacional y contribuirán al seguimiento y examen a nivel mundial, incluido el Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible (FPAN).

81. Reconociendo la importancia de aprovechar los mecanismos existentes de seguimiento y examen a nivel regional y de permitir un espacio normativo adecuado, alentamos a todos los Estados Miembros a que identifiquen el foro regional más adecuado para participar. Se alienta a las comisiones regionales de las Naciones Unidas a que continúen apoyando a los Estados miembros en este sentido.

Nivel global

82. El Foro de Alto Nivel desempeñará un papel central en la supervisión de una red de procesos de seguimiento y examen a nivel mundial, trabajando de manera coherente con la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otros órganos y foros pertinentes, de conformidad con los mandatos existentes. Facilitará el intercambio de experiencias, incluidos los éxitos, los desafíos y las lecciones aprendidas, y proporcionará liderazgo político, orientación y recomendaciones para el seguimiento. Promoverá la coherencia y la coordinación de las políticas de desarrollo sostenible en todo el sistema. Debería garantizar que el Programa siga siendo pertinente y ambicioso y centrarse en la evaluación de los progresos, los logros y los desafíos que enfrentan los países desarrollados y en desarrollo, así como en las cuestiones nuevas e incipientes. Se establecerán vínculos eficaces con las disposiciones de seguimiento y examen de todas las conferencias y procesos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos los relativos a los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral.

83. El seguimiento y la revisión en el HLPF se basarán en un informe anual sobre el progreso de los ODS que preparará el Secretario General en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas, basado en el marco de indicadores globales y los datos producidos por los sistemas estadísticos nacionales y la información recopilada a nivel regional. El HLPF también se basará en el Informe Mundial sobre Desarrollo Sostenible, que fortalecerá la interfaz ciencia-política y podría proporcionar un sólido instrumento basado en la evidencia para apoyar a los responsables de la formulación de políticas en la promoción de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. Invitamos al Presidente del ECOSOC a llevar a cabo un proceso de consultas sobre el alcance, la metodología y la frecuencia del Informe, así como su relación con el Informe de Progreso de los ODS, cuyo resultado debería reflejarse en la Declaración Ministerial de la sesión del HLPF en 2016.

84. El FPAN, bajo los auspicios del Consejo Económico y Social, llevará a cabo revisiones periódicas, de conformidad con la Resolución 67/290. Los exámenes serán voluntarios, al tiempo que alentarán la presentación de informes, e incluirán a los países desarrollados y en desarrollo, así como a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otras partes interesadas, incluida la sociedad civil y el sector privado. Estarán dirigidos por el Estado, con la participación de participantes ministeriales y otros participantes pertinentes de alto nivel. Proporcionarán una plataforma para las asociaciones, incluso mediante la participación de los grupos principales y otras partes interesadas pertinentes.

85. En el FPAN también se llevarán a cabo exámenes temáticos de los progresos realizados en la consecución de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, incluidas cuestiones transversales. Ello contará con el apoyo de exámenes de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social y otros órganos y foros intergubernamentales que deberán reflejar el carácter integrado de los objetivos, así como los vínculos entre ellos. Involucrarán a todas las partes interesadas pertinentes y, cuando sea posible, contribuirán y se alinearán con el ciclo del FPAN.

86. Acogemos con satisfacción, como se indica en la Agenda de Acción de Addis Abeba, el seguimiento y la revisión específicos de los resultados de la Financiación para el Desarrollo, así como todos los medios de implementación de los ODS que se integran con el marco de seguimiento y revisión de esta Agenda. Las conclusiones y recomendaciones convenidas a nivel intergubernamental del Foro anual del Consejo Económico y Social sobre la Financiación para el Desarrollo se incorporarán al seguimiento y examen generales de la aplicación de esta Agenda en el FPAN.

87. El Fondo, que se reúne cada cuatro años bajo los auspicios de la Asamblea General, proporcionará orientación política de alto nivel sobre la Agenda y su aplicación, identificará los progresos y los nuevos desafíos y movilizará nuevas medidas para acelerar la aplicación. El próximo FPAN, bajo los auspicios de la Asamblea General, tendrá lugar en 2019, con el ciclo de reuniones así reiniciado, a fin de maximizar la coherencia con el proceso de revisión cuadrienal amplia de la política.

88. También destacamos la importancia de la planificación estratégica, la aplicación y la presentación de informes a nivel de todo el sistema a fin de garantizar un apoyo coherente e integrado a la aplicación de la nueva Agenda por parte del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. Los órganos rectores pertinentes deberían adoptar medidas para examinar ese apoyo a la aplicación e informar sobre los progresos y los obstáculos. Acogemos con beneplácito los diálogos en curso del ECOSOC sobre el posicionamiento a largo plazo del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas y esperamos con interés tomar medidas sobre estas cuestiones, según corresponda.

89. El FPAN apoyará la participación de los grupos principales y otras partes interesadas pertinentes en los procesos de seguimiento y examen, de conformidad con la Resolución 67/290. Pedimos a estos actores que informen sobre su contribución a la aplicación de la Agenda.

90. Solicitamos al Secretario General que, en consulta con los Estados Miembros, prepare un informe, para su consideración en el 70º período de sesiones de la Asamblea General en preparación para la reunión de 2016 del FPAN, en el que se esbocen hitos críticos hacia un seguimiento y examen coherentes, eficientes e inclusivos a nivel mundial. Este informe debería incluir una propuesta sobre los arreglos organizativos para las revisiones dirigidas por el Estado en el HLPF bajo los auspicios del ECOSOC, incluidas recomendaciones sobre directrices voluntarias comunes para la presentación de informes. Debería aclarar las responsabilidades institucionales y proporcionar orientación sobre temas anuales, sobre una secuencia de revisiones temáticas y sobre opciones para revisiones periódicas para el FPAN.

91. Reafirmamos nuestro compromiso inquebrantable de lograr esta Agenda y utilizarla plenamente para transformar nuestro mundo para mejor para 2030.

Fuente: Naciones Unidas (UN)

Traducido por google traductor

2 comentarios en «Agenda 2030 ONU»

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.